카테고리 없음

[스크랩] 태국어 배워보기

싸이촌 2009. 3. 14. 18:56

คุณ Nuch:

คุณ Jaesung !! ทางนี้ค่ะ [쿤 재성 탕 니 카]
여기에요 !!

คุณ Jaesung:

สวัสดีครับ   [싸왓디 크랍]    안녕하세요
ขอบคุณที่มารับผมครับ        [컵쿤 티 마 랍 폼 크랍]
나와주셔서 감사합니다

คุณ Nuch:

ยินดีต้อนรับสู่ประเทศไทย   [인디떤랍 쑤 쁘라텟타이]
태국에 오신 것을 환영합니다
แล้วคุณ Jaesung เหนื่อยไหมคะ [(으)레우 쿤재성 느어이 마이카]
재성씨 피곤하세요?

คุณ Jaesung:

ไม่เหนื่อยครับ [마이 느어이 크랍] 피곤하지 않습니다

คุณ Nuch:

คุณ Jaesungหิวหรือยังคะ    [쿤 재성 히우 르 양 카]
그럼 시장하세요?

คุณ Jaesung:

หิวมากๆ ครับ ^^      [히우 마-ㄱ 마-ㄱ 크랍]
예 무척 배고픕니다

คุณ Nuch:

ถ ้าอย่างนั้นเราไปทานอะไรก่อนดีไหมคะ
[타 양난 라오 빠이 탄 아라이 껀 디 마이카]
그럼 우리 뭐 좀 먹으러 갈까요?

คุณ Jaesung:

ดีครับ ^^  [디 크랍]   좋습니다.

     
[전체문장 다시듣기]

* 설명 *

1. 태국어의 존댓말 형식의 하나로 여자는 문장뒷부분에 ค่ะ [카], 남자는 ครับ[크랍]을 붙여서 대답합니다. 질문 할 때도 마찬가지입니다. 질문 할 때는 성조가 달라집니다.
유의해서 들어보세요. 질문 할 때는 여자 คะ[카], 남자 ครับ[크랍]

2. ยินดีต้อนรับสู่ประเทศไทย   [인디떤랍 쑤 쁘라텟타이]
이 문장은 태국에 오신 것을 환영한다는 뜻으로 태국에 가면 자주 들으실수 있는 문구 입니다. 외워두  면 좋겠죠?
응용1) ยินดีต้อนรับสู่ประเทศเกาหลี   [인디떤랍 쑤 쁘라텟까올리]
       한국에 오신 것을 환영합니다

3. แล้วคุณ Jaesung เหนื่อยไหมคะ [(으)레우 쿤재성 느어이 마이카]
แล้ว 는 우리나라 말로 그럼.., 그렇다면..,그러면..이란 뜻의 단어로 태국인들이 습관적으로 많이 쓰는 단어입니다.  태국어에는 우리나라 자음 ㄹ 과 비슷한 자음이 ล[러링]과 ร[러르어]가 있습니다. 사실 두 자음은 ‘ㄹ’과 아주 일치하는 발음은 아닙니다. 굳이 고르라면 ร[러르어]가 ‘ㄹ’발음과 흡사합니다. ล[러링]을 발음하실때는 마음속으로 [으]발음을 먼저 말음하고 ‘ㄹ’발음을 하면 거의 정확한 발음이 납니다. (영어의 L 발음과 같습니다)유의해서 들어보세요.

[이미지 파일]*태국어가 안보이시는 분들은 참고하세요.
출처 : 따뜻한 집 만들고 있어요.
글쓴이 : 캄캉 원글보기
메모 :